Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Eu me sinto completamente vazio quando voce está longe de mim

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NorskaBrasiliansk portugisiskaPortugisiskaEngelskaSpanska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
Eu me sinto completamente vazio quando voce está longe de mim
Text
Tillagd av nature18
Källspråk: Brasiliansk portugisiska Översatt av hitchcock

Eu me sinto completamente vazio quando você está longe de mim

Titel
I feel completely empty...
Översättning
Engelska

Översatt av thathavieira
Språket som det ska översättas till: Engelska

I feel completely empty when you are far from me.
Senast granskad eller redigerad av dramati - 18 December 2007 14:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 December 2007 14:30

pias
Antal inlägg: 8114
Thais,
The norwegian origin is not saying:
" I feel completely empty when you are far from me."

It's just: "...when you are away from me"

Maybe ? you could not write like that in english, maybe you have to put it just like you did...just a thought


18 December 2007 14:35

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
It's because she translated literaly from portuguese, where you have to say "far" in order to get the meaning of absense.
The expert must change it (and Thais should try not make literal translations).

18 December 2007 14:36

pias
Antal inlägg: 8114
Ok...I understand, thanks for telling!

18 December 2007 16:04

thathavieira
Antal inlägg: 2247
Mmm... Ok. Sorry... I didn't know the meaning of the norwegian phrase.

18 December 2007 16:00

thathavieira
Antal inlägg: 2247
So why was your translation rejected, Pia?

18 December 2007 16:09

pias
Antal inlägg: 8114
No...don't feel sorry, I didn't mean to be cruel or something...it was just a thought. Of course you didn't know the Norwegian..
I can see that you did your translation from portuguese..and I'm sure you did it right.

I don't know why mine was rejected, maybe because of bad english. ...as usual, maybe I should just do english-Swedish, but it's fun you know, to try to get it right.