Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Eu me sinto completamente vazio quando voce está longe de mim

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικάΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Eu me sinto completamente vazio quando voce está longe de mim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nature18
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από hitchcock

Eu me sinto completamente vazio quando você está longe de mim

τίτλος
I feel completely empty...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από thathavieira
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I feel completely empty when you are far from me.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 18 Δεκέμβριος 2007 14:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Δεκέμβριος 2007 14:30

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thais,
The norwegian origin is not saying:
" I feel completely empty when you are far from me."

It's just: "...when you are away from me"

Maybe ? you could not write like that in english, maybe you have to put it just like you did...just a thought


18 Δεκέμβριος 2007 14:35

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
It's because she translated literaly from portuguese, where you have to say "far" in order to get the meaning of absense.
The expert must change it (and Thais should try not make literal translations).

18 Δεκέμβριος 2007 14:36

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ok...I understand, thanks for telling!

18 Δεκέμβριος 2007 16:04

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Mmm... Ok. Sorry... I didn't know the meaning of the norwegian phrase.

18 Δεκέμβριος 2007 16:00

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
So why was your translation rejected, Pia?

18 Δεκέμβριος 2007 16:09

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
No...don't feel sorry, I didn't mean to be cruel or something...it was just a thought. Of course you didn't know the Norwegian..
I can see that you did your translation from portuguese..and I'm sure you did it right.

I don't know why mine was rejected, maybe because of bad english. ...as usual, maybe I should just do english-Swedish, but it's fun you know, to try to get it right.