Tradução - Turco-Alemão - burası halıcı dükkanı deÄŸil. pazarlık etmiyoruz.Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Frase - Cotidiano | burası halıcı dükkanı değil. pazarlık etmiyoruz. | | Idioma de origem: Turco
burası halıcı dükkanı değil. pazarlık etmiyoruz. | | bu ima içerikli bir konuşmadır. |
|
| | | Idioma alvo: Alemão
Wir sind keine Teppichhändler. Wir verhandeln nicht. |
|
Últimas Mensagens | | | | | 7 Maio 2008 21:08 | | | Teppichhandlern --> Teppichhändler | | | 8 Maio 2008 16:31 | | | Danke...
wir haben es nicht. | | | 8 Maio 2008 19:15 | | | Was habt ihr nicht? Die Umlaute? Denn falls das das Problem sein soll, brauchst du nur hierher schauen.  | | | 8 Maio 2008 22:27 | | | Ja ,wir haben keine "Die Umlaute" deswegen habe ich hierher geschaut.
Danke... |
|
|