Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Tedesco - burası halıcı dükkanı değil. pazarlık etmiyoruz.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Vita quotidiana
Titolo
burası halıcı dükkanı değil. pazarlık etmiyoruz.
Testo
Aggiunto da
qualopec
Lingua originale: Turco
burası halıcı dükkanı değil.
pazarlık etmiyoruz.
Note sulla traduzione
bu ima içerikli bir konuşmadır.
Titolo
Wir
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
merdogan
Lingua di destinazione: Tedesco
Wir sind keine Teppichhändler.
Wir verhandeln nicht.
Ultima convalida o modifica di
iamfromaustria
- 23 Giugno 2008 22:23
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Maggio 2008 21:08
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Teppichhandlern --> Teppich
händler
8 Maggio 2008 16:31
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Danke...
wir haben es nicht.
8 Maggio 2008 19:15
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Was habt ihr nicht? Die Umlaute? Denn falls das das Problem sein soll, brauchst du nur
hierher
schauen.
8 Maggio 2008 22:27
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Ja ,wir haben keine "Die Umlaute" deswegen habe ich hierher geschaut.
Danke...