Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Macedônio-Alemão - Te sakam, i mnogu mi nedostigas.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Te sakam, i mnogu mi nedostigas.
Texto
Enviado por
dani64
Idioma de origem: Macedônio
Te sakam, i mnogu mi nedostigas.
Título
Ich will dich und du fehlst mir sehr
Tradução
Alemão
Traduzido por
Octavarium
Idioma alvo: Alemão
Ich will dich und ich vermisse dich sehr.
Último validado ou editado por
iamfromaustria
- 5 Agosto 2008 17:02
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Agosto 2008 10:24
italo07
Número de Mensagens: 1474
Kleinigkeit: Es fehlt ein Punkt [.] am Satzende
2 Agosto 2008 14:48
grettatut
Número de Mensagens: 1
Ich will dich, und ich vermisse dich.
3 Agosto 2008 09:22
mrsonsoz
Número de Mensagens: 15
"und ich vermisse dich sehr" olması lazım bence.