Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Македонски-Немски - Te sakam, i mnogu mi nedostigas.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Te sakam, i mnogu mi nedostigas.
Текст
Предоставено от
dani64
Език, от който се превежда: Македонски
Te sakam, i mnogu mi nedostigas.
Заглавие
Ich will dich und du fehlst mir sehr
Превод
Немски
Преведено от
Octavarium
Желан език: Немски
Ich will dich und ich vermisse dich sehr.
За последен път се одобри от
iamfromaustria
- 5 Август 2008 17:02
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Август 2008 10:24
italo07
Общо мнения: 1474
Kleinigkeit: Es fehlt ein Punkt [.] am Satzende
2 Август 2008 14:48
grettatut
Общо мнения: 1
Ich will dich, und ich vermisse dich.
3 Август 2008 09:22
mrsonsoz
Общо мнения: 15
"und ich vermisse dich sehr" olması lazım bence.