Traducerea - Macedonă-Germană - Te sakam, i mnogu mi nedostigas.Status actual Traducerea
 Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Te sakam, i mnogu mi nedostigas. | | Limba sursă: Macedonă
Te sakam, i mnogu mi nedostigas. |
|
| Ich will dich und du fehlst mir sehr | | Limba ţintă: Germană
Ich will dich und ich vermisse dich sehr. |
|
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 5 August 2008 17:02
Ultimele mesaje | | | | | 2 August 2008 10:24 | |  italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Kleinigkeit: Es fehlt ein Punkt [.] am Satzende  | | | 2 August 2008 14:48 | | | Ich will dich, und ich vermisse dich. | | | 3 August 2008 09:22 | | | "und ich vermisse dich sehr" olması lazım bence. |
|
|