Tercüme - Makedonca-Almanca - Te sakam, i mnogu mi nedostigas.Şu anki durum Tercüme
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Te sakam, i mnogu mi nedostigas. | | Kaynak dil: Makedonca
Te sakam, i mnogu mi nedostigas. |
|
| Ich will dich und du fehlst mir sehr | | Hedef dil: Almanca
Ich will dich und ich vermisse dich sehr. |
|
Son Gönderilen | | | | | 2 Ağustos 2008 10:24 | | | Kleinigkeit: Es fehlt ein Punkt [.] am Satzende  | | | 2 Ağustos 2008 14:48 | | | Ich will dich, und ich vermisse dich. | | | 3 Ağustos 2008 09:22 | | | "und ich vermisse dich sehr" olması lazım bence. |
|
|