Tradução - Turco-Holandês - Buna sevindim Okul nasil gidiyor ...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Carta / Email - Casa / Família  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Buna sevindim Okul nasil gidiyor ... | | Idioma de origem: Turco
Buna sevindim Okul nasil gidiyor Hersey yolunda demekki? Kendine iyibak optum |
|
| | | Idioma alvo: Holandês
daar ben ik verheugd om Hoe gaat het op school? Dat wil zeggen alles gaat goed? Pas goed op je zelf , kusjes |
|
Último validado ou editado por Lein - 30 Outubro 2008 10:22
Últimas Mensagens | | | | | 28 Outubro 2008 16:45 | |  LeinNúmero de Mensagens: 3389 | 'op deze verheugd' kan je zo niet zeggen in het Nederlands. Hoe is 'daar ben ik blij om' of 'daar ben ik verheugd om' (dit laatste klint wat deftiger)? | | | 28 Outubro 2008 19:36 | | | dank u, ik heb het gewijzigd.( waarschijnlik vertaal ik te letterlijk uit het Turks) | | | 29 Outubro 2008 10:33 | |  LeinNúmero de Mensagens: 3389 | Ik heb er 'op school' van gemaakt, dat is meer gebruikelijk. Dank je wel! |
|
|