Traducción - Turco-Neerlandés - Buna sevindim Okul nasil gidiyor ...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Carta / Email - Casa / Familia  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Buna sevindim Okul nasil gidiyor ... | | Idioma de origen: Turco
Buna sevindim Okul nasil gidiyor Hersey yolunda demekki? Kendine iyibak optum |
|
| | TraducciónNeerlandés Traducido por ilker_42 | Idioma de destino: Neerlandés
daar ben ik verheugd om Hoe gaat het op school? Dat wil zeggen alles gaat goed? Pas goed op je zelf , kusjes |
|
Última validación o corrección por Lein - 30 Octubre 2008 10:22
Último mensaje | | | | | 28 Octubre 2008 16:45 | |  LeinCantidad de envíos: 3389 | 'op deze verheugd' kan je zo niet zeggen in het Nederlands. Hoe is 'daar ben ik blij om' of 'daar ben ik verheugd om' (dit laatste klint wat deftiger)? | | | 28 Octubre 2008 19:36 | | | dank u, ik heb het gewijzigd.( waarschijnlik vertaal ik te letterlijk uit het Turks) | | | 29 Octubre 2008 10:33 | |  LeinCantidad de envíos: 3389 | Ik heb er 'op school' van gemaakt, dat is meer gebruikelijk. Dank je wel! |
|
|