Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Polonês-Inglês - nie szukam przyjemnoÅ›ci tylko prawdziwej miÅ‚oÅ›ci

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : PolonêsInglêsÁrabe

Categoria Pensamentos

Título
nie szukam przyjemności tylko prawdziwej miłości
Texto
Enviado por andrzej 83
Idioma de origem: Polonês

nie szukam przyjemności tylko prawdziwej miłości

Título
I am not searching for pleasure, but for real love
Tradução
Inglês

Traduzido por edittb
Idioma alvo: Inglês

I am not searching for pleasure, but for real love
Último validado ou editado por lilian canale - 24 Janeiro 2009 14:32





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Janeiro 2009 15:56

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Mujermisteriosa,

I'm sorry, but translations in the field of messages are not allowed and are deleted by the admins. This text can be translated only by an expert for the target language.

20 Janeiro 2009 16:12

Mujermisteriosa
Número de Mensagens: 15
I am a professional English - Polish and Polish - English translator, why I do not qualify as an expert?

20 Janeiro 2009 16:35

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Of course you may qualify!
What I mean is that the experts authorized to do the translation are the experts on this site, you may see the complete list on the homepage.
Perhaps you will become one of them someday.

20 Janeiro 2009 17:11

fiammara
Número de Mensagens: 94
So what are the rules who becomes an expert?

23 Janeiro 2009 17:33

Gardena
Número de Mensagens: 2
I think, that it may be like this: "I'm not looking for pleasure, I'm looking for real love."

23 Janeiro 2009 22:13

Olesniczanin
Número de Mensagens: 73
I'd agree with Gardena. Can "love" go as a countable noun?