Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Englanti - nie szukam przyjemnoÅ›ci tylko prawdziwej miÅ‚oÅ›ci

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEnglantiArabia

Kategoria Ajatukset

Otsikko
nie szukam przyjemności tylko prawdziwej miłości
Teksti
Lähettäjä andrzej 83
Alkuperäinen kieli: Puola

nie szukam przyjemności tylko prawdziwej miłości

Otsikko
I am not searching for pleasure, but for real love
Käännös
Englanti

Kääntäjä edittb
Kohdekieli: Englanti

I am not searching for pleasure, but for real love
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Tammikuu 2009 14:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Tammikuu 2009 15:56

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Mujermisteriosa,

I'm sorry, but translations in the field of messages are not allowed and are deleted by the admins. This text can be translated only by an expert for the target language.

20 Tammikuu 2009 16:12

Mujermisteriosa
Viestien lukumäärä: 15
I am a professional English - Polish and Polish - English translator, why I do not qualify as an expert?

20 Tammikuu 2009 16:35

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Of course you may qualify!
What I mean is that the experts authorized to do the translation are the experts on this site, you may see the complete list on the homepage.
Perhaps you will become one of them someday.

20 Tammikuu 2009 17:11

fiammara
Viestien lukumäärä: 94
So what are the rules who becomes an expert?

23 Tammikuu 2009 17:33

Gardena
Viestien lukumäärä: 2
I think, that it may be like this: "I'm not looking for pleasure, I'm looking for real love."

23 Tammikuu 2009 22:13

Olesniczanin
Viestien lukumäärä: 73
I'd agree with Gardena. Can "love" go as a countable noun?