Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Inglés - nie szukam przyjemnoÅ›ci tylko prawdziwej miÅ‚oÅ›ci

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoInglésÁrabe

Categoría Pensamientos

Título
nie szukam przyjemności tylko prawdziwej miłości
Texto
Propuesto por andrzej 83
Idioma de origen: Polaco

nie szukam przyjemności tylko prawdziwej miłości

Título
I am not searching for pleasure, but for real love
Traducción
Inglés

Traducido por edittb
Idioma de destino: Inglés

I am not searching for pleasure, but for real love
Última validación o corrección por lilian canale - 24 Enero 2009 14:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Enero 2009 15:56

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Mujermisteriosa,

I'm sorry, but translations in the field of messages are not allowed and are deleted by the admins. This text can be translated only by an expert for the target language.

20 Enero 2009 16:12

Mujermisteriosa
Cantidad de envíos: 15
I am a professional English - Polish and Polish - English translator, why I do not qualify as an expert?

20 Enero 2009 16:35

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Of course you may qualify!
What I mean is that the experts authorized to do the translation are the experts on this site, you may see the complete list on the homepage.
Perhaps you will become one of them someday.

20 Enero 2009 17:11

fiammara
Cantidad de envíos: 94
So what are the rules who becomes an expert?

23 Enero 2009 17:33

Gardena
Cantidad de envíos: 2
I think, that it may be like this: "I'm not looking for pleasure, I'm looking for real love."

23 Enero 2009 22:13

Olesniczanin
Cantidad de envíos: 73
I'd agree with Gardena. Can "love" go as a countable noun?