Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Francês - ljubavi moja...cekam te vec izvesno vreme,ali...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioFrancês

Categoria Cotidiano - Amor / Amizade

Título
ljubavi moja...cekam te vec izvesno vreme,ali...
Texto
Enviado por letaa
Idioma de origem: Sérvio

Ljubavi moja
Cekam te vec izvesno vreme,ali pretpostavljam da imas posla...volim te zauvek
Notas sobre a tradução
zelim da tekst bude preveden na francuski jezik iz francuske

Título
Mon amour...
Tradução
Francês

Traduzido por Stane
Idioma alvo: Francês

Mon amour
Je t'attends déjà depuis un certain temps, mais je suppose que tu as du travail... je t'aime pour toujours
Último validado ou editado por Francky5591 - 9 Janeiro 2010 16:54





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

9 Janeiro 2010 10:54

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Salut Stane!

"je t'attends déjà depuis un certain temps", ou "cela fait déjà un certain temps que je t'attends" est correct, mais "je t'attends déjà un certain temps" n'est pas assez précis.

Que préfères-tu?

Bonne Année 2010! :

9 Janeiro 2010 14:43

Stane
Número de Mensagens: 176
Merci Francky,
Peut-être "je t'attends déjà depuis un certain temps" puisque dans la phrase serbe l'accent n'est pas mis sur la durée mais plutôt sur le fait qu'il attend...
Merci et tous mes voeux pour l'année 2010!