Tradução - Sérvio-Francês - ljubavi moja...cekam te vec izvesno vreme,ali...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Cotidiano - Amor / Amizade | ljubavi moja...cekam te vec izvesno vreme,ali... | | Idioma de origem: Sérvio
Ljubavi moja Cekam te vec izvesno vreme,ali pretpostavljam da imas posla...volim te zauvek | | zelim da tekst bude preveden na francuski jezik iz francuske |
|
| | TraduçãoFrancês Traduzido por Stane | Idioma alvo: Francês
Mon amour Je t'attends déjà depuis un certain temps, mais je suppose que tu as du travail... je t'aime pour toujours |
|
Último validado ou editado por Francky5591 - 9 Janeiro 2010 16:54
Últimas Mensagens | | | | | 9 Janeiro 2010 10:54 | | | Salut Stane!
"je t'attends déjà depuis un certain temps", ou "cela fait déjà un certain temps que je t'attends" est correct, mais "je t'attends déjà un certain temps" n'est pas assez précis.
Que préfères-tu?
Bonne Année 2010! : | | | 9 Janeiro 2010 14:43 | | StaneNúmero de Mensagens: 176 | Merci Francky,
Peut-être "je t'attends déjà depuis un certain temps" puisque dans la phrase serbe l'accent n'est pas mis sur la durée mais plutôt sur le fait qu'il attend...
Merci et tous mes voeux pour l'année 2010! |
|
|