Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Francés - ljubavi moja...cekam te vec izvesno vreme,ali...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioFrancés

Categoría Cotidiano - Amore / Amistad

Título
ljubavi moja...cekam te vec izvesno vreme,ali...
Texto
Propuesto por letaa
Idioma de origen: Serbio

Ljubavi moja
Cekam te vec izvesno vreme,ali pretpostavljam da imas posla...volim te zauvek
Nota acerca de la traducción
zelim da tekst bude preveden na francuski jezik iz francuske

Título
Mon amour...
Traducción
Francés

Traducido por Stane
Idioma de destino: Francés

Mon amour
Je t'attends déjà depuis un certain temps, mais je suppose que tu as du travail... je t'aime pour toujours
Última validación o corrección por Francky5591 - 9 Enero 2010 16:54





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Enero 2010 10:54

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Salut Stane!

"je t'attends déjà depuis un certain temps", ou "cela fait déjà un certain temps que je t'attends" est correct, mais "je t'attends déjà un certain temps" n'est pas assez précis.

Que préfères-tu?

Bonne Année 2010! :

9 Enero 2010 14:43

Stane
Cantidad de envíos: 176
Merci Francky,
Peut-être "je t'attends déjà depuis un certain temps" puisque dans la phrase serbe l'accent n'est pas mis sur la durée mais plutôt sur le fait qu'il attend...
Merci et tous mes voeux pour l'année 2010!