תרגום - סרבית-צרפתית - ljubavi moja...cekam te vec izvesno vreme,ali...מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות | ljubavi moja...cekam te vec izvesno vreme,ali... | | שפת המקור: סרבית
Ljubavi moja Cekam te vec izvesno vreme,ali pretpostavljam da imas posla...volim te zauvek | | zelim da tekst bude preveden na francuski jezik iz francuske |
|
| | תרגוםצרפתית תורגם על ידי Stane | שפת המטרה: צרפתית
Mon amour Je t'attends déjà depuis un certain temps, mais je suppose que tu as du travail... je t'aime pour toujours |
|
הודעה אחרונה | | | | | 9 ינואר 2010 10:54 | | | Salut Stane!
"je t'attends déjà depuis un certain temps", ou "cela fait déjà un certain temps que je t'attends" est correct, mais "je t'attends déjà un certain temps" n'est pas assez précis.
Que préfères-tu?
Bonne Année 2010! : | | | 9 ינואר 2010 14:43 | | | Merci Francky,
Peut-être "je t'attends déjà depuis un certain temps" puisque dans la phrase serbe l'accent n'est pas mis sur la durée mais plutôt sur le fait qu'il attend...
Merci et tous mes voeux pour l'année 2010! |
|
|