Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - hayat kafana sıkacak kadar kötü mü

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancês

Título
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Texto
Enviado por Marypoppins85
Idioma de origem: Turco

hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Notas sobre a tradução
<edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification)

Título
La vie est-elle aussi mauvaise qu'un tir dans la tête?
Tradução
Francês

Traduzido por Sweet Dreams
Idioma alvo: Francês

La vie est-elle aussi mauvaise que se tirer une balle dans la tête?
Notas sobre a tradução
Bridge by cheesecake:
Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head)
Último validado ou editado por Francky5591 - 5 Março 2010 13:36