Traducerea - Turcă-Franceză - hayat kafana sıkacak kadar kötü müStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| hayat kafana sıkacak kadar kötü mü | | Limba sursă: Turcă
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü | Observaţii despre traducere | <edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification) |
|
| La vie est-elle aussi mauvaise qu'un tir dans la tête? | | Limba ţintă: Franceză
La vie est-elle aussi mauvaise que se tirer une balle dans la tête? | Observaţii despre traducere | Bridge by cheesecake: Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head) |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 5 Martie 2010 13:36
|