Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - hayat kafana sıkacak kadar kötü mü

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFranceză

Titlu
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Text
Înscris de Marypoppins85
Limba sursă: Turcă

hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Observaţii despre traducere
<edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification)

Titlu
La vie est-elle aussi mauvaise qu'un tir dans la tête?
Traducerea
Franceză

Tradus de Sweet Dreams
Limba ţintă: Franceză

La vie est-elle aussi mauvaise que se tirer une balle dans la tête?
Observaţii despre traducere
Bridge by cheesecake:
Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head)
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 5 Martie 2010 13:36