Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - hayat kafana sıkacak kadar kötü mü

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

שם
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
טקסט
נשלח על ידי Marypoppins85
שפת המקור: טורקית

hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
הערות לגבי התרגום
<edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification)

שם
La vie est-elle aussi mauvaise qu'un tir dans la tête?
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Sweet Dreams
שפת המטרה: צרפתית

La vie est-elle aussi mauvaise que se tirer une balle dans la tête?
הערות לגבי התרגום
Bridge by cheesecake:
Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head)
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 5 מרץ 2010 13:36