בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-צרפתית - hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
טקסט
נשלח על ידי
Marypoppins85
שפת המקור: טורקית
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
הערות לגבי התרגום
<edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification)
שם
La vie est-elle aussi mauvaise qu'un tir dans la tête?
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
Sweet Dreams
שפת המטרה: צרפתית
La vie est-elle aussi mauvaise que se tirer une balle dans la tête?
הערות לגבי התרגום
Bridge by cheesecake:
Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head)
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 5 מרץ 2010 13:36