Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Islandês-Sueco - Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : IslandêsSueco

Categoria Palavra - Educação

Título
Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að...
Texto
Enviado por juhlstein
Idioma de origem: Islandês

Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að skjálfa.

Título
Ge Savalas en godisklubba, så han slutar att skaka.
Tradução
Sueco

Traduzido por pias
Idioma alvo: Sueco

Ge Savalas en godisklubba, så han slutar att skaka.
Último validado ou editado por lenab - 16 Maio 2010 12:17





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

16 Maio 2010 09:21

pias
Número de Mensagens: 8113
Hello Ernst

No one to vote on this one (I think it's correct!) Can you please confirm/ provide a bridge?

CC: Bamsa

16 Maio 2010 09:31

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Sure Pia

here is a bridge:
Give Savalas a lollipop so he stops trembling

16 Maio 2010 10:08

pias
Número de Mensagens: 8113
So, I've to correct it!! I thought it was "THE lollipop". THANKS a lot

Lena / Pia,

jag har "stängt av" omröstningen... skulle någon av er kunna godkänna den nu? xx

16 Maio 2010 10:12

pias
Número de Mensagens: 8113

16 Maio 2010 12:17

lenab
Número de Mensagens: 1084
Klart!!

16 Maio 2010 13:35

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
If it was "THE lollipop" it would have been "sleikjóINN"

16 Maio 2010 14:35

pias
Número de Mensagens: 8113
TACK Lena

Ah, I thought "lollipop" was a neuter noun. I will never learn what is what... and what ending it will take Thanks anyway, Ernst!