Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Islandeză-Suedeză - Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: IslandezăSuedeză

Categorie Cuvânt - Educaţie

Titlu
Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að...
Text
Înscris de juhlstein
Limba sursă: Islandeză

Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að skjálfa.

Titlu
Ge Savalas en godisklubba, så han slutar att skaka.
Traducerea
Suedeză

Tradus de pias
Limba ţintă: Suedeză

Ge Savalas en godisklubba, så han slutar att skaka.
Validat sau editat ultima dată de către lenab - 16 Mai 2010 12:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Mai 2010 09:21

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hello Ernst

No one to vote on this one (I think it's correct!) Can you please confirm/ provide a bridge?

CC: Bamsa

16 Mai 2010 09:31

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Sure Pia

here is a bridge:
Give Savalas a lollipop so he stops trembling

16 Mai 2010 10:08

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
So, I've to correct it!! I thought it was "THE lollipop". THANKS a lot

Lena / Pia,

jag har "stängt av" omröstningen... skulle någon av er kunna godkänna den nu? xx

16 Mai 2010 10:12

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113

16 Mai 2010 12:17

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Klart!!

16 Mai 2010 13:35

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
If it was "THE lollipop" it would have been "sleikjóINN"

16 Mai 2010 14:35

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
TACK Lena

Ah, I thought "lollipop" was a neuter noun. I will never learn what is what... and what ending it will take Thanks anyway, Ernst!