Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 冰岛语-瑞典语 - Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 冰岛语瑞典语

讨论区 单词 - 教育

标题
Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að...
正文
提交 juhlstein
源语言: 冰岛语

Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að skjálfa.

标题
Ge Savalas en godisklubba, så han slutar att skaka.
翻译
瑞典语

翻译 pias
目的语言: 瑞典语

Ge Savalas en godisklubba, så han slutar att skaka.
lenab认可或编辑 - 2010年 五月 16日 12:17





最近发帖

作者
帖子

2010年 五月 16日 09:21

pias
文章总计: 8113
Hello Ernst

No one to vote on this one (I think it's correct!) Can you please confirm/ provide a bridge?

CC: Bamsa

2010年 五月 16日 09:31

Bamsa
文章总计: 1524
Sure Pia

here is a bridge:
Give Savalas a lollipop so he stops trembling

2010年 五月 16日 10:08

pias
文章总计: 8113
So, I've to correct it!! I thought it was "THE lollipop". THANKS a lot

Lena / Pia,

jag har "stängt av" omröstningen... skulle någon av er kunna godkänna den nu? xx

2010年 五月 16日 10:12

pias
文章总计: 8113

2010年 五月 16日 12:17

lenab
文章总计: 1084
Klart!!

2010年 五月 16日 13:35

Bamsa
文章总计: 1524
If it was "THE lollipop" it would have been "sleikjóINN"

2010年 五月 16日 14:35

pias
文章总计: 8113
TACK Lena

Ah, I thought "lollipop" was a neuter noun. I will never learn what is what... and what ending it will take Thanks anyway, Ernst!