Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아이슬란드어-스웨덴어 - Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아이슬란드어스웨덴어

분류 단어 - 교육

제목
Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að...
본문
juhlstein에 의해서 게시됨
원문 언어: 아이슬란드어

Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að skjálfa.

제목
Ge Savalas en godisklubba, så han slutar att skaka.
번역
스웨덴어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Ge Savalas en godisklubba, så han slutar att skaka.
lenab에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 16일 12:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 5월 16일 09:21

pias
게시물 갯수: 8113
Hello Ernst

No one to vote on this one (I think it's correct!) Can you please confirm/ provide a bridge?

CC: Bamsa

2010년 5월 16일 09:31

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Sure Pia

here is a bridge:
Give Savalas a lollipop so he stops trembling

2010년 5월 16일 10:08

pias
게시물 갯수: 8113
So, I've to correct it!! I thought it was "THE lollipop". THANKS a lot

Lena / Pia,

jag har "stängt av" omröstningen... skulle någon av er kunna godkänna den nu? xx

2010년 5월 16일 10:12

pias
게시물 갯수: 8113

2010년 5월 16일 12:17

lenab
게시물 갯수: 1084
Klart!!

2010년 5월 16일 13:35

Bamsa
게시물 갯수: 1524
If it was "THE lollipop" it would have been "sleikjóINN"

2010년 5월 16일 14:35

pias
게시물 갯수: 8113
TACK Lena

Ah, I thought "lollipop" was a neuter noun. I will never learn what is what... and what ending it will take Thanks anyway, Ernst!