Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Íslenskt-Svenskt - Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ÍslensktSvenskt

Bólkur Orð - Útbúgving

Heiti
Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að...
Tekstur
Framborið av juhlstein
Uppruna mál: Íslenskt

Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að skjálfa.

Heiti
Ge Savalas en godisklubba, så han slutar att skaka.
Umseting
Svenskt

Umsett av pias
Ynskt mál: Svenskt

Ge Savalas en godisklubba, så han slutar att skaka.
Góðkent av lenab - 16 Mai 2010 12:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Mai 2010 09:21

pias
Tal av boðum: 8113
Hello Ernst

No one to vote on this one (I think it's correct!) Can you please confirm/ provide a bridge?

CC: Bamsa

16 Mai 2010 09:31

Bamsa
Tal av boðum: 1524
Sure Pia

here is a bridge:
Give Savalas a lollipop so he stops trembling

16 Mai 2010 10:08

pias
Tal av boðum: 8113
So, I've to correct it!! I thought it was "THE lollipop". THANKS a lot

Lena / Pia,

jag har "stängt av" omröstningen... skulle någon av er kunna godkänna den nu? xx

16 Mai 2010 10:12

pias
Tal av boðum: 8113

16 Mai 2010 12:17

lenab
Tal av boðum: 1084
Klart!!

16 Mai 2010 13:35

Bamsa
Tal av boðum: 1524
If it was "THE lollipop" it would have been "sleikjóINN"

16 Mai 2010 14:35

pias
Tal av boðum: 8113
TACK Lena

Ah, I thought "lollipop" was a neuter noun. I will never learn what is what... and what ending it will take Thanks anyway, Ernst!