Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Grego - Buenos dias bella dama.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Buenos dias bella dama.
Texto
Enviado por
katerina giannopoulou
Idioma de origem: Espanhol
Buenos dias bella dama. Como esta? Un lindo dia hoy. Dios la bendiga siempre
Título
ΚαλημÎÏα, όμοÏφη κυÏία μου.
Tradução
Grego
Traduzido por
Isildur__
Idioma alvo: Grego
ΚαλημÎÏα, όμοÏφη μου κυÏία. Τι κάνεις; ΩÏαία μÎÏα Îχει σήμεÏα. Îα σε ευλογεί πάντα ο Θεός.
Último validado ou editado por
User10
- 30 Agosto 2010 14:42
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
23 Agosto 2010 18:24
User10
Número de Mensagens: 1173
Γεια σου Isildur
To "μου" υπάÏχει και στο Ï€Ïωτότυπο;
24 Agosto 2010 23:54
Isildur__
Número de Mensagens: 276
Όχι αλλά μου φάνηκε πιό ελληνικό
25 Agosto 2010 11:14
xristi
Número de Mensagens: 217
Îομίζω ότι χÏειάζεται πληθυντικός ευγενείας
25 Agosto 2010 11:24
User10
Número de Mensagens: 1173
Isildur; Συμφωνείς με τη xristi;
27 Agosto 2010 13:49
Isildur__
Número de Mensagens: 276
Δε συμφωνώ επειδή το κείμενο Ï€ÏοÎÏχεται από τη Λατινική ΑμεÏίκη όπου συνηθίζεται, ο κόσμος να χÏησιμοποιεί το πληθυντικό ευγενείας ακόμα και όταν απευθÏνεται σε κοντινά του Ï€Ïόσωπα, φίλους κλπ, όπως συμβαίνει και στο κείμενο αυτό. Δηλαδή, χÏησιμοποιοÏν τον ίδιο Ï„Ïπο για να εκφÏάσουν αυτό που στα ελληνικά εκφÏάζεται με το εσείς και το εσÏ. Ακόμα δε είναι πεÏιÎÏγο να χÏησιμοποιείται ο πληθυντικός ευγενείας στον καθημεÏινό λόγο ακόμα και σε Ï€ÏοσβολÎÏ‚, όπου ο λόγος είναι Ï€Ïοφανώς ανεπίσημος και στα ελληνικά χÏησιμοποιείται το ÎµÏƒÏ ÏƒÎµ μια αντίστοιχη πεÏίπτωση.
30 Agosto 2010 14:42
User10
Número de Mensagens: 1173
Οκ, ευχαÏιστώ για τη διευκÏίνιση.