Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Castellà-Grec - Buenos dias bella dama.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Buenos dias bella dama.
Text
Enviat per
katerina giannopoulou
Idioma orígen: Castellà
Buenos dias bella dama. Como esta? Un lindo dia hoy. Dios la bendiga siempre
Títol
ΚαλημÎÏα, όμοÏφη κυÏία μου.
Traducció
Grec
Traduït per
Isildur__
Idioma destí: Grec
ΚαλημÎÏα, όμοÏφη μου κυÏία. Τι κάνεις; ΩÏαία μÎÏα Îχει σήμεÏα. Îα σε ευλογεί πάντα ο Θεός.
Darrera validació o edició per
User10
- 30 Agost 2010 14:42
Darrer missatge
Autor
Missatge
23 Agost 2010 18:24
User10
Nombre de missatges: 1173
Γεια σου Isildur
To "μου" υπάÏχει και στο Ï€Ïωτότυπο;
24 Agost 2010 23:54
Isildur__
Nombre de missatges: 276
Όχι αλλά μου φάνηκε πιό ελληνικό
25 Agost 2010 11:14
xristi
Nombre de missatges: 217
Îομίζω ότι χÏειάζεται πληθυντικός ευγενείας
25 Agost 2010 11:24
User10
Nombre de missatges: 1173
Isildur; Συμφωνείς με τη xristi;
27 Agost 2010 13:49
Isildur__
Nombre de missatges: 276
Δε συμφωνώ επειδή το κείμενο Ï€ÏοÎÏχεται από τη Λατινική ΑμεÏίκη όπου συνηθίζεται, ο κόσμος να χÏησιμοποιεί το πληθυντικό ευγενείας ακόμα και όταν απευθÏνεται σε κοντινά του Ï€Ïόσωπα, φίλους κλπ, όπως συμβαίνει και στο κείμενο αυτό. Δηλαδή, χÏησιμοποιοÏν τον ίδιο Ï„Ïπο για να εκφÏάσουν αυτό που στα ελληνικά εκφÏάζεται με το εσείς και το εσÏ. Ακόμα δε είναι πεÏιÎÏγο να χÏησιμοποιείται ο πληθυντικός ευγενείας στον καθημεÏινό λόγο ακόμα και σε Ï€ÏοσβολÎÏ‚, όπου ο λόγος είναι Ï€Ïοφανώς ανεπίσημος και στα ελληνικά χÏησιμοποιείται το ÎµÏƒÏ ÏƒÎµ μια αντίστοιχη πεÏίπτωση.
30 Agost 2010 14:42
User10
Nombre de missatges: 1173
Οκ, ευχαÏιστώ για τη διευκÏίνιση.