Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Grego - ΘÎλω να σε δω Ï€Ïιν φÏγω...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Escrita livre - Cotidiano
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ΘÎλω να σε δω Ï€Ïιν φÏγω...
Texto a ser traduzido
Enviado por
joropetkov
Idioma de origem: Grego
ΘÎλω να σε δω Ï€Ïιν φÏγω γιατί σ'αγαπάω Ï€Ïαγματικά. Όμως και σε μισώ. Στις 15 του μήνα φεÏγω για Ιάσιο, θÎλω να σε δω για λίγο, αγάπη μου.
Notas sobre a tradução
telo nasedo prin figo jati sagapao pragmatika omos kese miso stis 15 to mina fevgo ja jatio telo na se do ja ligo agapi mu
"jatio"-->Ιάσιο, Iasi (?) (N.b.User10)
Último editado por
User10
- 14 Abril 2011 21:02
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
14 Abril 2011 19:44
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
User10, please?
CC:
User10