Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Грецька - Θέλω να σε δω πριν φύγω...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаБолгарська

Категорія Вільне написання - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Θέλω να σε δω πριν φύγω...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено joropetkov
Мова оригіналу: Грецька

Θέλω να σε δω πριν φύγω γιατί σ'αγαπάω πραγματικά. Όμως και σε μισώ. Στις 15 του μήνα φεύγω για Ιάσιο, θέλω να σε δω για λίγο, αγάπη μου.
Пояснення стосовно перекладу
telo nasedo prin figo jati sagapao pragmatika omos kese miso stis 15 to mina fevgo ja jatio telo na se do ja ligo agapi mu

"jatio"-->Ιάσιο, Iasi (?) (N.b.User10)
Відредаговано User10 - 14 Квітня 2011 21:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Квітня 2011 19:44

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
User10, please?

CC: User10