Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Griego - ΘÎλω να σε δω Ï€Ïιν φÏγω...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Escritura libre - Cotidiano
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ΘÎλω να σε δω Ï€Ïιν φÏγω...
Texto a traducir
Propuesto por
joropetkov
Idioma de origen: Griego
ΘÎλω να σε δω Ï€Ïιν φÏγω γιατί σ'αγαπάω Ï€Ïαγματικά. Όμως και σε μισώ. Στις 15 του μήνα φεÏγω για Ιάσιο, θÎλω να σε δω για λίγο, αγάπη μου.
Nota acerca de la traducción
telo nasedo prin figo jati sagapao pragmatika omos kese miso stis 15 to mina fevgo ja jatio telo na se do ja ligo agapi mu
"jatio"-->Ιάσιο, Iasi (?) (N.b.User10)
Última corrección por
User10
- 14 Abril 2011 21:02
Último mensaje
Autor
Mensaje
14 Abril 2011 19:44
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
User10, please?
CC:
User10