Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Grčki - Θέλω να σε δω πριν φύγω...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiBugarski

Kategorija Slobodno pisanje - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Θέλω να σε δω πριν φύγω...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao joropetkov
Izvorni jezik: Grčki

Θέλω να σε δω πριν φύγω γιατί σ'αγαπάω πραγματικά. Όμως και σε μισώ. Στις 15 του μήνα φεύγω για Ιάσιο, θέλω να σε δω για λίγο, αγάπη μου.
Primjedbe o prijevodu
telo nasedo prin figo jati sagapao pragmatika omos kese miso stis 15 to mina fevgo ja jatio telo na se do ja ligo agapi mu

"jatio"-->Ιάσιο, Iasi (?) (N.b.User10)
Posljednji uredio User10 - 14 travanj 2011 21:02





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 travanj 2011 19:44

lilian canale
Broj poruka: 14972
User10, please?

CC: User10