Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglêsSérvioPortuguês brasileiroLatimDinamarquês

Categoria Amor / Amizade

Título
Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...
Texto
Enviado por Cinderella
Idioma de origem: Francês

Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux que je vienne te chercher tu n'as qu'à me dire ma petite

Título
I wanted to tell you that I adore you...
Tradução
Inglês

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Inglês

I wanted to tell you that I adore you and if you want me to come and pick you up just tell me my little one
Último validado ou editado por samanthalee - 4 Junho 2007 12:50





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Junho 2007 10:43

samanthalee
Número de Mensagens: 235
Hi to those who voted "Wrong". Would you like to write a short note about what is wrong? Thanks.

4 Junho 2007 12:06

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Sorry Samanthalee, I lost the page after I had "voted" and I could not find how to leave a message explaining my decision.

I was basing myself on the french version which uses ther verbe "vouloir" = to want

The english version uses "would" which, except in a very precious English, would seem inappropriate here.

It would be better to put "wanted" in the place of "would"

4 Junho 2007 12:49

samanthalee
Número de Mensagens: 235
Thanks Tantine!

4 Junho 2007 13:42

Tantine
Número de Mensagens: 2747
You're welcome Samanthalee