Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Espanhol - Olá Bispo da Ala de Valência, Me chamo Cláudio...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuEspanhol

Categoria Escrita livre - Casa / Família

Título
Olá Bispo da Ala de Valência, Me chamo Cláudio...
Texto
Enviado por Cmoreira
Idioma de origem: Português europeu

Olá Bispo da Ala de Valência,

Me chamo Cláudio Cesar e estou a procura de dois amigos que moram em Valência. Eles se chamam Kleber e Vânia. São casados. Gostaria de Saber se eles frequentam essa Capela.

Muito Obrigado.

Cláudio Cesar
Brasil
Notas sobre a tradução
Estou precisando fazer esta pergunta em Espanhol. Preciso encontrar esses meus dois amigos para lhe dar um recardo urgente.

Obrigado ao tradutor.

Título
Hola, obispo del Ala de Valencia, me llamo Cláudio
Tradução
Espanhol

Traduzido por acuario
Idioma alvo: Espanhol

Hola, obispo del Ala de Valencia,

Me llamo Cláudio César y estoy buscando a dos amigos míos que viven en Valencia. Ellos se llaman Kleber y Vania. Son casados. Me gustaría saber si ellos frecuentan esa Capilla

Muchas gracias.

Cláudio César
Brasil
Notas sobre a tradução
Moita Sorte Cláudio, oxalá os encontres.
Último validado ou editado por Lila F. - 22 Setembro 2007 20:08





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Setembro 2007 17:14

pirulito
Número de Mensagens: 1180
Acuario, ¿por qué "obispo de Dios"? El término "Ala" sin acento no es "Alá".

21 Setembro 2007 07:26

acuario
Número de Mensagens: 132
Pirulito lo he traducido literal, que sería "obispo del Ala de Valencia", pero no parezca que tenga mucho sentido ese Ala con mayúscula, por eso pienso que puede hacer referencia o a Dios o Alá.

21 Setembro 2007 10:49

Cmoreira
Número de Mensagens: 1
Senhores,

Não é Alá é Ala sin acento. E por obséquio, vocês moram em Valência na Espanha?

24 Setembro 2007 07:34

acuario
Número de Mensagens: 132
Non, sinto Cmoreira, eu vivo en Galicia. En Santiago de Compostela.