Tradução - Polonês-Sueco - lunarstormEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ![Polonês](../images/lang/btnflag_pl.gif) ![Sueco](../images/flag_sw.gif)
Categoria Frase - Cotidiano ![](../images/note.gif) A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Idioma de origem: Polonês
ak zlamalam ale teraz juz jest dobrze:) przepraszam ale nie mam teraz jak nawet napisac..:( <3 |
|
| lunarstorm (strona internetowa www.lunarstorm.se) | | Idioma alvo: Sueco
Jag bröt armen men nu är det bra. Förlåt, men jag har ingen möjlighet att skriva till dig. | | przypuszczam, że chodzi o złamanie ręki. |
|
Último validado ou editado por pias - 11 Dezembro 2007 14:50
Últimas Mensagens | | | | | 10 Dezembro 2007 18:02 | | ![](../avatars/49440.img) bontaNúmero de Mensagens: 218 | I broke it [hand probably] but now it's fine ![](../images/emo/smile.png) sorry but now i can't even write... ![](../images/emo/frown.png) <3 | | | 11 Dezembro 2007 14:44 | | ![](../avatars/84171.img) piasNúmero de Mensagens: 8113 | Thanks a lot...again! I'll give you some points for your help. |
|
|