Traducción - Polaco-Sueco - lunarstormEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Oración - Cotidiano Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Polaco
ak zlamalam ale teraz juz jest dobrze:) przepraszam ale nie mam teraz jak nawet napisac..:( <3 |
|
| lunarstorm (strona internetowa www.lunarstorm.se) | | Idioma de destino: Sueco
Jag bröt armen men nu är det bra. FörlÃ¥t, men jag har ingen möjlighet att skriva till dig. | Nota acerca de la traducción | przypuszczam, że chodzi o zÅ‚amanie rÄ™ki. |
|
Última validación o corrección por pias - 11 Diciembre 2007 14:50
Último mensaje | | | | | 10 Diciembre 2007 18:02 | | bontaCantidad de envíos: 218 | I broke it [hand probably] but now it's fine sorry but now i can't even write... <3 | | | 11 Diciembre 2007 14:44 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Thanks a lot...again! I'll give you some points for your help. |
|
|