Traducció - Romanès-Portuguès brasiler - Iubitele mele frumoase! Pupat mult pe fetele mele dragi.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Vida quotidiana | Iubitele mele frumoase! Pupat mult pe fetele mele dragi. | | Idioma orígen: Romanès
Iubitele mele frumoase! Pupat mult pe fetele mele dragi. | | |
|
| Minhas lindas! Muitos beijos para as minhas meninas queridas. | | Idioma destí: Portuguès brasiler
Minhas lindas! Muitos beijos para as minhas meninas queridas. | | 1) Omiti 'iubitele' (amadas, queridas) porque a seqüência de dois adjetivos, além de desnecessária para a clareza, soaria forçada em português. 2) "Pupat" é uma forma verbal abreviada, corrente na linguagem coloquial, conforme me esclareceu a Iepurica. Em português, no entanto, preferi usar o substantivo (beijos), dando a entender, do mesmo modo, que a pessoa está mandando beijos para as suas meninas queridas. |
|
|