Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiromania-Kireno cha Kibrazili - Iubitele mele frumoase! Pupat mult pe fetele mele dragi.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life
Kichwa
Iubitele mele frumoase! Pupat mult pe fetele mele dragi.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Camilaj_5
Lugha ya kimaumbile: Kiromania
Iubitele mele frumoase! Pupat mult pe fetele mele dragi.
Maelezo kwa mfasiri
Assunto de Familia
Kichwa
Minhas lindas! Muitos beijos para as minhas meninas queridas.
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
Beto Monteiro
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Minhas lindas! Muitos beijos para as minhas meninas queridas.
Maelezo kwa mfasiri
1) Omiti 'iubitele' (amadas, queridas) porque a seqüência de dois adjetivos, além de desnecessária para a clareza, soaria forçada em português.
2) "Pupat" é uma forma verbal abreviada, corrente na linguagem coloquial, conforme me esclareceu a Iepurica. Em português, no entanto, preferi usar o substantivo (beijos), dando a entender, do mesmo modo, que a pessoa está mandando beijos para as suas meninas queridas.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
casper tavernello
- 10 Januari 2008 18:11