בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - רומנית-פורטוגזית ברזילאית - Iubitele mele frumoase! Pupat mult pe fetele mele dragi.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חיי היומיום
שם
Iubitele mele frumoase! Pupat mult pe fetele mele dragi.
טקסט
נשלח על ידי
Camilaj_5
שפת המקור: רומנית
Iubitele mele frumoase! Pupat mult pe fetele mele dragi.
הערות לגבי התרגום
Assunto de Familia
שם
Minhas lindas! Muitos beijos para as minhas meninas queridas.
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
Beto Monteiro
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
Minhas lindas! Muitos beijos para as minhas meninas queridas.
הערות לגבי התרגום
1) Omiti 'iubitele' (amadas, queridas) porque a seqüência de dois adjetivos, além de desnecessária para a clareza, soaria forçada em português.
2) "Pupat" é uma forma verbal abreviada, corrente na linguagem coloquial, conforme me esclareceu a Iepurica. Em português, no entanto, preferi usar o substantivo (beijos), dando a entender, do mesmo modo, que a pessoa está mandando beijos para as suas meninas queridas.
אושר לאחרונה ע"י
casper tavernello
- 10 ינואר 2008 18:11