Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Francès - Quanto mais bondosa uma pessoa, mais desprezo ela...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerFrancès

Títol
Quanto mais bondosa uma pessoa, mais desprezo ela...
Text
Enviat per gabiinhaaa
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Quanto mais bondosa uma pessoa, mais desprezo ela desperta. Quem dera as pessoas parassem de invejar as virtudes, e agradecessem mais por ainda existir bons sentimentos.
Ame, só por amar, sem querer nada em troca. A bondade se trata justamente de amar as pessoas mais do que elas merecem.
Notes sobre la traducció
Francês da França

Títol
Plus une personne est gentille...
Traducció
Francès

Traduït per Angelus
Idioma destí: Francès

Plus une personne est gentille, plus elle suscite du mépris. Que les gens cessent d'envier les vertus, et soient plus reconnaissants pour qu'existent encore les bons sentiments.
Aime, simplement pour aimer, sans rien demander en retour. La bonté consiste justement à aimer les gens plus qu'ils ne le méritent.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 29 Gener 2008 15:14