Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Francuski - Quanto mais bondosa uma pessoa, mais desprezo ela...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuski

Naslov
Quanto mais bondosa uma pessoa, mais desprezo ela...
Tekst
Poslao gabiinhaaa
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Quanto mais bondosa uma pessoa, mais desprezo ela desperta. Quem dera as pessoas parassem de invejar as virtudes, e agradecessem mais por ainda existir bons sentimentos.
Ame, só por amar, sem querer nada em troca. A bondade se trata justamente de amar as pessoas mais do que elas merecem.
Primjedbe o prijevodu
Francês da França

Naslov
Plus une personne est gentille...
Prevođenje
Francuski

Preveo Angelus
Ciljni jezik: Francuski

Plus une personne est gentille, plus elle suscite du mépris. Que les gens cessent d'envier les vertus, et soient plus reconnaissants pour qu'existent encore les bons sentiments.
Aime, simplement pour aimer, sans rien demander en retour. La bonté consiste justement à aimer les gens plus qu'ils ne le méritent.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 29 siječanj 2008 15:14