Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ranska - Quanto mais bondosa uma pessoa, mais desprezo ela...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanska

Otsikko
Quanto mais bondosa uma pessoa, mais desprezo ela...
Teksti
Lähettäjä gabiinhaaa
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Quanto mais bondosa uma pessoa, mais desprezo ela desperta. Quem dera as pessoas parassem de invejar as virtudes, e agradecessem mais por ainda existir bons sentimentos.
Ame, só por amar, sem querer nada em troca. A bondade se trata justamente de amar as pessoas mais do que elas merecem.
Huomioita käännöksestä
Francês da França

Otsikko
Plus une personne est gentille...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Ranska

Plus une personne est gentille, plus elle suscite du mépris. Que les gens cessent d'envier les vertus, et soient plus reconnaissants pour qu'existent encore les bons sentiments.
Aime, simplement pour aimer, sans rien demander en retour. La bonté consiste justement à aimer les gens plus qu'ils ne le méritent.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 29 Tammikuu 2008 15:14