Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-فرنسي - Quanto mais bondosa uma pessoa, mais desprezo ela...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةفرنسي

عنوان
Quanto mais bondosa uma pessoa, mais desprezo ela...
نص
إقترحت من طرف gabiinhaaa
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Quanto mais bondosa uma pessoa, mais desprezo ela desperta. Quem dera as pessoas parassem de invejar as virtudes, e agradecessem mais por ainda existir bons sentimentos.
Ame, só por amar, sem querer nada em troca. A bondade se trata justamente de amar as pessoas mais do que elas merecem.
ملاحظات حول الترجمة
Francês da França

عنوان
Plus une personne est gentille...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Angelus
لغة الهدف: فرنسي

Plus une personne est gentille, plus elle suscite du mépris. Que les gens cessent d'envier les vertus, et soient plus reconnaissants pour qu'existent encore les bons sentiments.
Aime, simplement pour aimer, sans rien demander en retour. La bonté consiste justement à aimer les gens plus qu'ils ne le méritent.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 29 كانون الثاني 2008 15:14