Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Portuguès brasiler - ciao baci.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàPortuguès brasiler

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
ciao baci.
Text
Enviat per alane costa
Idioma orígen: Italià

quando ai tempo accendi compiuter metti menssager che parliamo un po o voglia di diverti ma tu mon rispondi allora quando ai tempo accendi il compiuter e paliamo su messager ciao baci a presto.

Títol
Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco.
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per italo07
Idioma destí: Portuguès brasiler

Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco. Tenho vontade de vê-lo mas você não responde então quando você tiver tempo ligue o computador e falamos no messenger. Tchau, beijos e até logo.
Notes sobre la traducció
Il testo originale ha alcuni errori grammaticali.
----------------
edited
Darrera validació o edició per Angelus - 17 Abril 2008 09:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Abril 2008 13:48

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Italo07,

your translation needs some corrections.
They are >

Quando você tem tempo
Quando você tiver tempo

Ponha o messenger
Abra o messenger

I suppose the requester is talking to a man, so:

Tenho vontade de te ver mas você não responde
Tenho vontade de vê-lo mas você não responde

Again: então quando você tem tempo
então quando tiver tempo

These are my suggestions.
You can try these if you wish and we'll set the poll

13 Abril 2008 14:07

italo07
Nombre de missatges: 1474
Thanks for the suggestions

13 Abril 2008 14:55

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Ok.. now it's time for the poll because I don't understand much of Italian