Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Португальська (Бразилія) - ciao baci.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
ciao baci.
Текст
Публікацію зроблено alane costa
Мова оригіналу: Італійська

quando ai tempo accendi compiuter metti menssager che parliamo un po o voglia di diverti ma tu mon rispondi allora quando ai tempo accendi il compiuter e paliamo su messager ciao baci a presto.

Заголовок
Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco.
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено italo07
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco. Tenho vontade de vê-lo mas você não responde então quando você tiver tempo ligue o computador e falamos no messenger. Tchau, beijos e até logo.
Пояснення стосовно перекладу
Il testo originale ha alcuni errori grammaticali.
----------------
edited
Затверджено Angelus - 17 Квітня 2008 09:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Квітня 2008 13:48

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Italo07,

your translation needs some corrections.
They are >

Quando você tem tempo
Quando você tiver tempo

Ponha o messenger
Abra o messenger

I suppose the requester is talking to a man, so:

Tenho vontade de te ver mas você não responde
Tenho vontade de vê-lo mas você não responde

Again: então quando você tem tempo
então quando tiver tempo

These are my suggestions.
You can try these if you wish and we'll set the poll

13 Квітня 2008 14:07

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Thanks for the suggestions

13 Квітня 2008 14:55

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Ok.. now it's time for the poll because I don't understand much of Italian