ترجمه - ایتالیایی-پرتغالی برزیل - ciao baci.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی | | | زبان مبداء: ایتالیایی
quando ai tempo accendi compiuter metti menssager che parliamo un po o voglia di diverti ma tu mon rispondi allora quando ai tempo accendi il compiuter e paliamo su messager ciao baci a presto. |
|
| Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco. | ترجمهپرتغالی برزیل italo07 ترجمه شده توسط | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco. Tenho vontade de vê-lo mas você não responde então quando você tiver tempo ligue o computador e falamos no messenger. Tchau, beijos e até logo.
| | Il testo originale ha alcuni errori grammaticali. ---------------- edited |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Angelus - 17 آوریل 2008 09:40
آخرین پیامها | | | | | 13 آوریل 2008 13:48 | | | Italo07,
your translation needs some corrections.
They are >
Quando você tem tempo
Quando você tiver tempo
Ponha o messenger
Abra o messenger
I suppose the requester is talking to a man, so:
Tenho vontade de te ver mas você não responde
Tenho vontade de vê-lo mas você não responde
Again: então quando você tem tempo
então quando tiver tempo
These are my suggestions.
You can try these if you wish and we'll set the poll | | | 13 آوریل 2008 14:07 | | | Thanks for the suggestions | | | 13 آوریل 2008 14:55 | | | Ok.. now it's time for the poll because I don't understand much of Italian |
|
|