Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Brazilski portugalski - ciao baci.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiBrazilski portugalski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
ciao baci.
Tekst
Poslao alane costa
Izvorni jezik: Talijanski

quando ai tempo accendi compiuter metti menssager che parliamo un po o voglia di diverti ma tu mon rispondi allora quando ai tempo accendi il compiuter e paliamo su messager ciao baci a presto.

Naslov
Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco.
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo italo07
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco. Tenho vontade de vê-lo mas você não responde então quando você tiver tempo ligue o computador e falamos no messenger. Tchau, beijos e até logo.
Primjedbe o prijevodu
Il testo originale ha alcuni errori grammaticali.
----------------
edited
Posljednji potvrdio i uredio Angelus - 17 travanj 2008 09:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 travanj 2008 13:48

Angelus
Broj poruka: 1227
Italo07,

your translation needs some corrections.
They are >

Quando você tem tempo
Quando você tiver tempo

Ponha o messenger
Abra o messenger

I suppose the requester is talking to a man, so:

Tenho vontade de te ver mas você não responde
Tenho vontade de vê-lo mas você não responde

Again: então quando você tem tempo
então quando tiver tempo

These are my suggestions.
You can try these if you wish and we'll set the poll

13 travanj 2008 14:07

italo07
Broj poruka: 1474
Thanks for the suggestions

13 travanj 2008 14:55

Angelus
Broj poruka: 1227
Ok.. now it's time for the poll because I don't understand much of Italian