Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Portuguais brésilien - ciao baci.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienPortuguais brésilien

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
ciao baci.
Texte
Proposé par alane costa
Langue de départ: Italien

quando ai tempo accendi compiuter metti menssager che parliamo un po o voglia di diverti ma tu mon rispondi allora quando ai tempo accendi il compiuter e paliamo su messager ciao baci a presto.

Titre
Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco.
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par italo07
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco. Tenho vontade de vê-lo mas você não responde então quando você tiver tempo ligue o computador e falamos no messenger. Tchau, beijos e até logo.
Commentaires pour la traduction
Il testo originale ha alcuni errori grammaticali.
----------------
edited
Dernière édition ou validation par Angelus - 17 Avril 2008 09:40





Derniers messages

Auteur
Message

13 Avril 2008 13:48

Angelus
Nombre de messages: 1227
Italo07,

your translation needs some corrections.
They are >

Quando você tem tempo
Quando você tiver tempo

Ponha o messenger
Abra o messenger

I suppose the requester is talking to a man, so:

Tenho vontade de te ver mas você não responde
Tenho vontade de vê-lo mas você não responde

Again: então quando você tem tempo
então quando tiver tempo

These are my suggestions.
You can try these if you wish and we'll set the poll

13 Avril 2008 14:07

italo07
Nombre de messages: 1474
Thanks for the suggestions

13 Avril 2008 14:55

Angelus
Nombre de messages: 1227
Ok.. now it's time for the poll because I don't understand much of Italian