Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Braziliaans Portugees - ciao baci.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansBraziliaans Portugees

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
ciao baci.
Tekst
Opgestuurd door alane costa
Uitgangs-taal: Italiaans

quando ai tempo accendi compiuter metti menssager che parliamo un po o voglia di diverti ma tu mon rispondi allora quando ai tempo accendi il compiuter e paliamo su messager ciao baci a presto.

Titel
Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco.
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door italo07
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco. Tenho vontade de vê-lo mas você não responde então quando você tiver tempo ligue o computador e falamos no messenger. Tchau, beijos e até logo.
Details voor de vertaling
Il testo originale ha alcuni errori grammaticali.
----------------
edited
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Angelus - 17 april 2008 09:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 april 2008 13:48

Angelus
Aantal berichten: 1227
Italo07,

your translation needs some corrections.
They are >

Quando você tem tempo
Quando você tiver tempo

Ponha o messenger
Abra o messenger

I suppose the requester is talking to a man, so:

Tenho vontade de te ver mas você não responde
Tenho vontade de vê-lo mas você não responde

Again: então quando você tem tempo
então quando tiver tempo

These are my suggestions.
You can try these if you wish and we'll set the poll

13 april 2008 14:07

italo07
Aantal berichten: 1474
Thanks for the suggestions

13 april 2008 14:55

Angelus
Aantal berichten: 1227
Ok.. now it's time for the poll because I don't understand much of Italian