Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - ciao baci.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
ciao baci.
テキスト
alane costa様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

quando ai tempo accendi compiuter metti menssager che parliamo un po o voglia di diverti ma tu mon rispondi allora quando ai tempo accendi il compiuter e paliamo su messager ciao baci a presto.

タイトル
Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco. Tenho vontade de vê-lo mas você não responde então quando você tiver tempo ligue o computador e falamos no messenger. Tchau, beijos e até logo.
翻訳についてのコメント
Il testo originale ha alcuni errori grammaticali.
----------------
edited
最終承認・編集者 Angelus - 2008年 4月 17日 09:40





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 13日 13:48

Angelus
投稿数: 1227
Italo07,

your translation needs some corrections.
They are >

Quando você tem tempo
Quando você tiver tempo

Ponha o messenger
Abra o messenger

I suppose the requester is talking to a man, so:

Tenho vontade de te ver mas você não responde
Tenho vontade de vê-lo mas você não responde

Again: então quando você tem tempo
então quando tiver tempo

These are my suggestions.
You can try these if you wish and we'll set the poll

2008年 4月 13日 14:07

italo07
投稿数: 1474
Thanks for the suggestions

2008年 4月 13日 14:55

Angelus
投稿数: 1227
Ok.. now it's time for the poll because I don't understand much of Italian