Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Noruec-Suec - Jeg savner deg jeg vennen, hÃ¥per du koser deg....
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Jeg savner deg jeg vennen, håper du koser deg....
Text
Enviat per
nattmackan
Idioma orígen: Noruec
Jeg savner deg jeg vennen, håper du koser deg.
Glad i deg.
Títol
Jag saknar dig vännen, hoppas at du har det mysigt.
Traducció
Suec
Traduït per
pias
Idioma destí: Suec
Jag saknar dig vännen, hoppas at du har det mysigt.
Gillar dig.
Darrera validació o edició per
Piagabriella
- 17 Maig 2008 16:25
Darrer missatge
Autor
Missatge
17 Maig 2008 13:37
frodekja
Nombre de missatges: 7
håper du koser deg er et sterkere utsagn enn det å ha det bra.
17 Maig 2008 14:38
pias
Nombre de missatges: 8114
Pia,
ändrar även här: "hoppas att du har det bra." till "hoppas at du har det mysigt".
Ok?
17 Maig 2008 16:23
Piagabriella
Nombre de missatges: 641
ok!!