Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - O Faz-Tudo
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
O Faz-Tudo
Text
Enviat per
liviasantiago
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Tenho desejos que não dormem nem me deixam dormir, para lhes fazer companhia.
Notes sobre la traducció
A palavra "desejo" é utilizada no mesmo sentido da palavra "anseios".
Esta frase foi retirada do livro O Faz-Tudo, de BErnard Malamud. É parte de um diálogo entre o protagonista, Iákov, e seu sogro, Shmuel. Nesta passagem, Iákov tenta mostrar a Shmuel toda a sede de conhecimento que tem, e que esta é a motivação para a partida dele para uma outra cidade.
Títol
The jack of all trades
Traducció
Anglès
Traduït per
goncin
Idioma destí: Anglès
I have wishes that neither sleep nor let me sleep, for me to keep them company.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 10 Maig 2008 13:36